当前位置:>>在线翻译>>意大利那不勒斯:棺木烤披萨

意大利那不勒斯:棺木烤披萨

  

    导语:意大利语辅导。下面就随外语教育网小编一起来学习一下吧O(∩_∩)O~~

  According to AFP, on May 18, Italian prosecutors discovered that pizzas in the southern city of Naples were being prepared in ovens lit with wood from coffins dug up from the local cemetery.

  据法新社18日报道,意大利检方发现该国南部城市那不勒斯的一些黑心披萨饼店,竟使用棺木烧烤食物,而这些棺木都是从当地的公墓挖掘而来。

  Naples is well known for its pizzas. According to tradition, Neapolitan pizza dough should be kneaded by hand and cooked in a stone oven with oak-wood fire. But it was reported that the pizzerias were digging coffins and using wood from caskets to keep ovens burning.

  报道称,那不勒斯素以披萨饼闻名,为确保制作方法符合传统,当地的披萨饼面团必须手工搓制,并使用橡木火烘烤。如今却曝出黑心店铺从坟场掘出棺材,再用棺木当燃料制饼。

  The local media said that investigators in Naples are setting their sights on the thousands of small, lower-end pizzerias and bakeries that dot the city on the same suspicion. Police even speculate a black market for coffins has been set up to supply pizzeria and bakery owners with the more economic way.

  意大利当地媒体称,调查人员正密切关注市内数以千计的披萨店和面包店,调查有否牵涉黑心勾当。检方甚至怀疑不法分子已经建起棺木批发黑市,专门到公墓偷挖棺材供应给披萨店。

  Naples' graveyard has long been hunting ground for thieves: last year, 5,000 flower pots were stolen from the cemetery.

  据称,那不勒斯市的公墓因缺少有效管理,早已成为偷盗者乐园,“去年一年就有5000多个花盆被盗。”

  According to the report, Neapolitan pizza was invented between 1715 and 1725, one of the few symbols of Naples that endures... is hit by the concrete suspicion that it could be baked with wood from coffins.

  据报道,那不勒斯披萨产生于1715-1725年间,一直是这个著名城市的重要标志之一。“现在,这一标志正受到前所未有的怀疑。”

网友关注

中网建材 中网化工 中网机械 牛涂网 中网体坛 中网生活 中网沥青 中网涂料 中网机器人 中网塑料 中网橡胶 中网玻璃 美美日记 中网资讯 广东熊猫网 读后感 读后感问答 读书笔记 胎教大全 汉语字典 成语大全 造句大全 组词查询 近义词 反义词 故事大全 英语单词 英语近义词反义词 英语例句大全 英语缩写大全 知识问答 三字经 数字大小写转换 邮编查询 脑筋急转弯 歇后语 百家姓 怀孕周期表 古诗词 对联大全 新华字典 汉语词典 成语大全 二十四节气 古诗词大全 中国古典 作文范文参考 范文 名言 版报 文档 诗词 奥数 图书 问答 高考 中考 小考 考研 留学 自考 志愿 大学 星座 笑话 语文 数学 英语 地理 日语 德语 韩语 法语 西语 意语 养生