转眼2015年就要过去了。回首一年,都有哪些网络流行语红极一时呢?你知道用英文怎么讲嘛?跟小编一起看看吧!
1. 上交给国家(handover sth to the government)
“上交给国家出自电视剧版《盗墓笔记》,为了能顺利过审,主角吴邪一改原著中的盗墓说辞,改成将所有看到的文物“上交国家,于是片中的所有宝藏,都摆脱不了“上交国家的命运,由此引发原著粉和看剧党的大规模的吐槽。
这个词组也是属于中国特有滴,所以小编认为直译会比较靠谱,即为handover sth to the government 或者说handover sth to the authority,你觉得呢?
2. 吓死本宝宝了(scared to death)
“吓死宝宝了这里的“宝宝指的是自己,是吓死我了的意思,自称本宝宝只是为了卖萌,说自己很可爱!可以译成I'm scared to death或者说It sacred my pants off! 吓得我裤子都掉了!
3. 明明可以靠脸吃饭(could have earned a living with face)
贾玲昔日的清秀照片被网友翻出来后,大家发现,经常跟男生“掰腕子的"女汉子"贾玲竟也曾经“女神过!而贾玲在微博上回应道:“我深情地演绎了:明明可以靠脸吃饭,偏偏要靠才华。
【2015年的流行语和它们的英文翻译~】相关文章:
★ 用英语讨价还价
★ 银行口语十句话
★ 关于约会的英文
最新
2017-01-10
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-09-23