把汉语翻译成英语,并且表述给老外听,这是我们在语言交流中最常遇到的情况了。可你知道吗?下面这25个句子,你在日常生活中有可能说错哦!
1. 你是做什么工作的呢?
False: What’s your job?
True: Are you working at the moment?
What’s your job这种说法难道也有毛病吗?是的。因为如果您的谈话对象刚刚失业,如此直接的问法会让对方有失面子,所以您要问:目前您是在上班吗,Are you working at the moment,接下来您才问:目前您在哪儿工作呢, Where are you working these days,或者您从事哪个行业呢,What line of work are you in,顺带说一下,回答这类问题时不妨说得具体一点,不要只是说经理或者秘书。
2. 我很喜欢它。
False: I very like it.
True: I like it very much.
3 这个价格对我挺合适的。
False: The price is very suitable for me.
True: The price is right.
Suitable(合适的、相配的)最常见的用法是以否定的形式出现在告示或通知上,如:下列节目儿童不宜。The following programme is not suitable for children在这组句子中用后面的说法会更合适。
4. 用英语怎么说?
False: How to say in English?
【最容易说错的25句口语】相关文章:
★ 我只是随口问问
★ 青春常驻的秘诀
最新
2017-01-10
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-10-11
2016-09-23